close
樸有天 電視劇臺詞 屋塔房王世子(臺詞雙譯) (樸荷夢中) 이각:웃고 있는 너의 얼굴을 영원히 기억할 수 있으면 좋겠구나 李恪:真希望能永遠記住你微笑的臉龐。 박하:이대로 시간이 멈췄으면 좋겠어 樸荷:真希望時間可以靜止。 박하:멍충아~기다리고 있게 빨리와~ 樸荷:傻瓜,我等你,快點來。 (樸荷求婚) 박하:이각씨~이각씨는 그냥 응 만하면 돼 알았지? 樸荷:李恪,李恪你隻要說“嗯”就好,知道瞭嗎? 박하:이각씨는 나 좋지? 樸荷:李恪你…喜歡我吧? 이각:응. 李恪:嗯。 박하:나도 이각씨가 좋아 樸荷:我也是,我也喜歡李恪。 이각:응. 李恪:嗯。 박하:나랑 결혼해주세요~결혼해줘~ 樸荷:跟我…結婚吧。結婚吧。 박하:프로포즈하는 건데.. 프로포즈 몰라? 그 결혼하자구 청하는거. 아!조선엔 없나? 그냥 응 만하면 되는데.樸荷:我這是在求婚。你不知道求婚麼?就是…請對方跟自己結婚的意思。啊,朝鮮沒有麼?隻要…說“嗯”就可以瞭。 (樸荷求婚遭拒) 박하:저하 말대루라면 모든 결혼은 새드엔딩이겠네. 언제 헤어질줄도 알고 樸荷:要是按邸下說的,一切婚姻都會是悲劇結局瞭。明明知道以後會分開還在一起。 박하:괜히 우리 헤어질거 생각하고. 樸荷:就當…我們比他們早分開一點。 박하:아무것도 못하는 겁쟁이처럼 있지 말자. 樸荷:不要相信那些畏縮的膽小鬼。 박하:나 남들 하는것처럼 하고싶어. 樸荷:我…真的很想像別人一樣。 중간에 멈춰지는게 우리 운명이라면 어쩔 수 없는거지 뭐. 樸荷:如果中途分開是我們的命運,我們接受就好。 (世子同意結婚) 이각:내 속을 어디까지 태워야 시원하게냐? 李恪:你要折磨我到什麼地步才開心? 이각:그래. 니 마음대로 해라 니 마음대로! 李恪:那好。就隨你的心願,你的心願! 이각:니가 진정 원하는 것이 그런거라면,내 니 소원대로 해줄 것이야. 李恪:如果你真的想要這樣,就按你想的來。 박하:내 맘대로? 내 맘이 뭔지도 모르면서. 樸荷:我的心願?連我的心願是什麼都不知道。 이각:멍충이!니 마음대로 결혼을 하잔말이다 李恪:笨蛋!我是說按你的心願結婚。 (結婚誓言) 박하:저는 이각을 남편으로 맞이하여. 樸荷:我請立刻做我的丈夫。 이각:저는 박하를 아내로 맞이하여. 李恪:我請樸荷做我的妻子。 박하:항상 사랑하고. 樸荷:會相親相愛。 이각:서로 존경하며. 李恪:互相尊重。 박하:목숨이 다하는 그날까지. 樸荷:直到生命終結的那天到來。 이각:영원히 함께할 것을. 李恪:永遠在一起。 박하&이각:맹세합니다. 一起:在此發誓。 (世子婚禮消失) 박하:간거야 ?내말을 안듣리는거야? 樸荷:走瞭嗎?我的話…聽不到瞭嗎? 박하:안녕..말할걸 그랬어. 樸荷:早知道…先說再見瞭。 박하:바보같이 말 못했어. 樸荷:傻瓜一樣沒能說出口。 박하:잘가라고 말할걸 그랬어. 樸荷:早知道,說一路順風瞭。 (芙蓉給世子的信) 저하께서 이편지를 보신다면 邸下,如果您讀到瞭這封信 살아계신다는 뜻이니 就證明您仍然活著。 저 부용이는 기쁩니다 芙蓉真的很開心。 죽어서 좋은 것이 하나 있사옵니다 失去生命有一個好處 평생 가슴에 품어던 만을 할 수 있어서 좋습니다 就是能讓我把藏在心裡一輩子的話,放心地說出來。 저는 저하를 사모하였사옵니다 我一直…思慕著邸下 저하를 평생 좋아하였사옵니다 我這一生…都在愛著邸下。 죽어도 사고 살하도 죽어 生亦是死,死亦是生 몇 백년 후에도 就算是過去幾百年 당신을 사랑하겠습니다 我依然會愛你。 (世子給樸荷的信) 박하야 나는 무사히 도착하였다 樸荷,我平安回來瞭。 너는 어찌 지내느냐 你過得好麼 혹시 니가 이편지를 볼 수 있다면 300년이 지나 보는 펀지겠구나 如果你看到瞭這封信,那就是三百年之後的信件瞭 그리고 이편지를 네가 손에 넣었다면 還有,如果你找到瞭這封信 내가 너를 멍청이로 불렀던 것을 취소한다 我就取消對你傻瓜的稱呼瞭 취소 取消 과일주스 장사는 잘 되느냐 果汁生意還做得好麼 나는 지금 니가 하고힜을 모습을 상상만 할 수 있을 뿐 我現在隻能想象著你做生意的身姿 손에 닿지 않아 만질 수가없구나 伸手卻無法觸及 미치고 죽도록 박하 니가 보고싶다 瘋瞭一般,要死一般,非常想你,樸荷 너의 목소리를 듣고싶고 너를 만지고싶다 想聽到你的聲音,想觸碰你 차라리 죽어 너를 만날 수 있다면 如果死後能與你相見 지금 당장 죽고싶다 我想立刻死去 사랑한다는 말을 더 하고 올걸 그랬다 早知道在臨走之前再多說幾遍我愛你瞭 박하야 사랑한다 樸荷 我愛你 너의 웃는 얼굴이 미치도록 보고싶구나 我發瘋似的,想要看到你微笑的臉 부디 잘지내거라 祝你一生平安 부디 안녕하여라 祝你長命百歲。 (最後的見面) 왜 이렇게 늦었어요? 오래전부터 기다렸는데 泰瑢:為何來這麼晚?我等瞭許久。 어디있었어요? 난 계속 여기 있었는데 樸荷:你在哪裡?我一直…在這裡呢。 300년이 지나도 世子:就算過去三百年 당신을 사랑합니다 芙蓉:我依然愛你。 |
全站熱搜
留言列表